Fábulas feministas y otros textos (Paraíso Perdido, 2019), de Suniti Namjoshi (India, 1941), es la antología de las mejores obras de la autora india, cuya traducción corrió a cargo de las escritoras e investigadoras mexicanas Ave Barrera y Lola Horner. En entrevista con Excélsior, ambas cuentan el desafío que representó trasladar al español a Suniti, así como la fascinación por enfrentarse a una enigmática y mitológica serie de textos. Asimismo, Barrera y Horner dan su parecer acerca del movimiento #UnDiaSinMujeres.
Lo que más me gustó de las Fábulas feministas de Suniti es que la moraleja no siempre es clara. El lector debe construir su propia moraleja, encontrar su propio sentido. Eso, para mí, fue lo más valioso de haber traducido a esta voz tan poderosa”, asegura Horner.
Fue fascinante ir descubriendo los mundos diversos e increíbles que Suniti Namjhoshi transita en sus diferentes libros, es impresionante la manera en que domina la tradición tanto de su propia cultura como de la occidental europea y establece sus propias reglas para apropiárselas y reescribirlas”, reconoce Barrera.
Además de Fábulas Feministas, esta antología incluye fragmentos y poemas de libros como La mentira verdadera, El libro de cabecera de las pesadillas, El asno y la dama, Una madre del maya Diip, Santa Suniti y el dragón, Carne y Papel, Fábulas de la burra azul y Construir Babel, entre otros.
Fuente: https://www.excelsior.com.mx/expresiones/realidad-desde-el-tercer-mundo-en-fabulas-feministas-y-otros-textos/1368685